APA KABAR" dalam 13 Bahasa Daerah INDONESIA Bangsa Indonesia adalah bangsa yang kaya akan beragam bahasa ,budaya, suku, agama dan berbagai kekayaan alam maupun kekayaan pengetahuan lainnya. Dan sebagai bangsa yang besar kita harus dapat menghargai berbagai perbedaan itu dan menjadikan perbedaan sebagai harta yang tak ternilai bagi bangsa kita yang tidak dimiliki bangsa lain.
AL3J. FANGOWAI BA FOGAONI [TedĂ”ni dorosi, mĂ”i ndra sohalĂ”wĂ” bakha ba gosali, ba lahalĂ” wangahono dĂ”dĂ” banua niha Keriso ba wangondrasi ba ba wasumangeta khĂ” Lowalangi] FANGOWAI Liturgos Yaâami banua niha Keriso,ba wondrugida böröta ndröfi sibohou andre, maâowai ami ba döi Zoâaya yaita Yesu Keriso. Yaâahowu ndröfi sibohou! Jemaat Ya'ahowu! Liturgos Yafao-fao khĂ”mi Lowalangi! Jemaat Ya fao khĂ”u Geheha-Nia! FOGAONI Liturgos Da taâowuawuaâĂ” dĂ”dĂ”da wangondrasi Yehowa, da taâomusoiâĂ” dĂ”dĂ”da ba wamalua fasumangeta khĂ” Lowalangi. Tasuno Ia, manunĂ” ita moroi ba Mbuku ZinunĂ” Numero 28 1-2 FANGAâAROâĂ WAâOWULO VOTUM Liturgos Da tahonogĂ” dĂ”dĂ”da ba wariawĂ”sa, ba ba wa ha sambua khĂ” Lowalangi, muzizio zato. No owulo ita ba daâe, ba dĂ”i Lowalangi Ama, ba ba dĂ”i Nono-Nia Yesu Keriso, ba ba dĂ”i Geheha NiâamoniâĂ”. Fangorifida ha ba dĂ”i Yehowa si no mombĂ”i banua si yaáș
a awĂ” danĂ”! Jemaat Yaduhu! Liturgos Ufaöga hörögu, ufaigi hili andrö Heza iâotarai fangorifigu? Fangorifigu andrö, ba iâotarai Yehowa, somböi banua si yawa, awö danö. Löâö sa Ibeâe mangiwa gaheu; samaigimaigi yaâugö andrö, ba lö manuköu. Irorogö ndraâugö Yehowa, Itimba zi lö sökhi fefu, Irorogö nosou Sinunö 1211-3, 7 HALELUYA!!! Liturgos MangandrĂ” ita, "He Yehowa Lowalangima, si no umbu howuhowu ba faâomasi. Möiga khö-U mangalulu ba wangandrö saohagölö me lö si faröi Ndraâugö khöma ba zi döfi faâara, irege no makhamö mböröta ndröfi sibohou andre. Lö mamalö matouâöga ba danga-U ba zi döfi faâara mifönama. Maâandrö khö-U, rorogöga ba wanohugö fekolima. Fatöröga ba lala andrö khö-U, ba fahaö ndraâaga ba wangoâaurifagö faâomasi, he ba wangomasiâöma Yaâugö, ba si manö göi ba wangomasiâöma awöma niha awö niwöwöi fefu. Yaâugö gubaloma, samatörö yaâaga ba si lö faröi khöma ba zi döfi faâara mifönama. Yaduhu! Mudadao ZatoLiturgos ManunĂ” ita moroi ba Mbuku ZinunĂ” Numero 81 FOMBASO TAROMALI LOWALANGI AMABU'ULA LI SIFĂFĂNA Liturgos Da tafondrondrongo daroma Li Lowalangi, tehalĂ” moroi ba zura II Moze 201-17 1 I. Ba iwaâĂ” daroma li andrĂ” fefu Yehowa, imane 2 Yaâodo Yehowa Lowalangiu, si no mangeheta yaâugĂ” ba danĂ” Miserayi andrĂ”, ba zi no mĂ”i sawuyu ami. 3 BĂ”i so khĂ”mĂ” Lowalangi tĂĄnĂ” bĂ”âĂ”, baero ndraâo. 4 BĂ”i fazĂ”khi khĂ”u nadu, ba he famaedo hadia ia, he si so si yawa ba mbanua, ba he si so si tou ba guli danĂ”, ba he si so ba nidanĂ”, barĂ” danĂ”. 5 BĂ”i angalulu khĂ”nia ba bĂ”i fosumange ia, me no Lowalangi solohu ndraâo, yaâodo andre, Yehowa, Lowalangiu, sanguhuku horĂ” ndra ama ba ndraono ba ba maâuwu mitou, khĂ”ra si fatiu tĂ”dĂ” khĂ”gu, 6 ba si hakhĂ”si tĂ”dĂ” sangomasiâĂ” yaâo ba soloâĂ” oroisagu; irugi hĂ”nĂ” ngaâĂ”tĂ”. 7 BĂ”i tĂ”tĂ”i dĂ”i Lowalangiu Yehowa ba waya; lĂ”âĂ” sa zi lĂ” ihuku Yehowa zanĂ”tĂ”i tĂ”inia ba waya. 8 AmeâegĂ” tĂ”dĂ” luo wolombase andrĂ”, ba weâamoniâĂ” yaâia. 9 ĂnĂ” ngaluo mohalĂ”wĂ” ndraâugĂ” ba Ă”halĂ” halĂ”wĂ”u fefu. 10 Ba ero fitu bongi, ba luo wolombase khĂ” Lowalangiu Yehowa; bĂ”i babaya hadia ia halĂ”wĂ” ba daâĂ”, he yaâugĂ”, ba he onou matua, ba he onou alawe, ba he sangai halĂ”wĂ” khĂ”u ira matua ba he sangai halĂ”wĂ” khĂ”u ira alawe, ba he urifĂ”u, ba he si fatewu khĂ”u ba mbanuami bakha. 11 ĂnĂ” ngaluo sa mege khĂ” Yehowa, ba wamazĂ”khi banua si yawa, awĂ” danĂ”, awĂ” nasi, awĂ” nĂ”sira fefu; ba ba luo si fitu, ba no molombase ia. AndrĂ” wa no ifahawuâĂ” luo si fitu andrĂ” Yehowa, ba no iâamoniâĂ”. 12 Fosumange namau, awĂ” ninau, enaâĂ” anau nosou ba danĂ”, nibeâe Lowalangiu Yehowa khĂ”u. 13 BĂ”i angeâe. 14 BĂ”i ohorĂ”. 15 BĂ”i anagĂ”. 16 BĂ”i bĂ”bĂ”gĂ” khĂ” nawĂ”u zi lĂ” duhu. 17 BĂ”i isĂ” nomo nawĂ”u. BĂ”i isĂ” woâomo nawĂ”u ba he sangai halĂ”wĂ” khĂ”nia ira matua, ba he sangai halĂ”wĂ” khĂ”nia ira alawe, ba he Ă”rĂ”baonia, ba he kudonia, ba he hadia ia, fefu, nibayabaya nawĂ”u. Si manĂ” daroma Li Lowalangi, da tatemaâĂ” faoma sinunĂ” moroi ba Mbuku ZinunĂ” Numero 32 SUMANGE LA'OHE KHĂU FANGANDRĂ FANGEFA HORĂ Liturgos Yaâami ira talifusĂ”, Na taĆ”aâĂ” lĂ” horĂ”da, ba talimo ita, ba si duhu lĂ”âĂ” ba dĂ”dĂ”da. Na taâombakhaâĂ” horĂ”da, ba lĂ” farĂ”i Ia, ba no satulĂ” Ia, fa IâefaâĂ” khĂ”da horĂ” andrĂ”, IhaogĂ” ita, awĂ” wa Iheta fefu zi lĂ” atulĂ”. AndrĂ” da mĂ”i ita fĂ”na Lowalangi si fao fangidengideâĂ” ba wangombakha horĂ”da, muzizio zato. MangandrĂ” ita, "He Yehowa, Ama khöma si so ba zorugo, ba khö Yesu Keriso sangorifi. No sebua faâomasi Ndraâugö khöma götögötö waâara. Maâondrasi Ndraâugö ba nahia niâamoniâö, ba wangalulu ba ba wangandrö saohagölö, ba howuhowu si no falukha ndraâaga ba ndröfi si no mataluâi, ba me no Ăfasao ndraâaga ba mböröta ndröfi sibohou andre. Mafaduhuâö wa tenga si nangea ndraâaga tanö föna-Mö, me no fahöna horö si no mafalua ba ndröfi si no numalö, he ba wehedema, eraâera dödöma, awö gamuatama si lö faudu ba daroma Li-Mö. Andrö möiga khö-U ba wangandrö faâahakhö dödö-U, enaâö Ăâefaâö khöma horöma andrö, si no mafalua, irege sohahau tödö ndraâaga wanohugö fekolima ba ndröfi andre si faudu ba zomasi Ndraâugö" Jemaat ManunĂ” moroi ba Mbuku ZinunĂ” No. 224 1 Liturgos "Miâaine khö-Gu, dozi serege tödö, awö zonoro, ba Ufolombase ami. Mihareâö khömi kalo mbagi andrö khö-Gu ba mitöngöni khö-Gu, me no sebolo tödö Ndraâo ba si lö fayaĆ”a tödö, ba falukha ami wolombase dödömi. Moguna sa kalo mbagi andrö khö-Gu, ba no aoha noro andrö khö-Gu." LakhĂ”mi khĂ” Lowalangi si yawa! Jemaat ManunĂ” moroi ba Mbuku ZinunĂ” No. 450 Liturgos Dumadao Zato! FOMBASO TAROMA LI LOWALANGI AMABU'ULA LI SIBOHOU Liturgos Da tafondrondrongo daroma Li Lowalangi, tehalĂ” moroi ba zura Efeso 3 14-21 14 AndrĂ” ubalĂ”duhini tou danĂ”, fĂ”na Nama, 15 ba zoroi tĂ”i soi fefu, he ba zorugo, ba he ba guli danĂ”, 16 enaâĂ” ibeâe khĂ”mi, moroi ba lakhĂ”minia andrĂ”, si no aâoi so, fa tedou waâabĂ”lĂ”mi, moroi ba Gehehania, ba niha bakha andrĂ”; 17 enaâĂ” monahia Keriso ba dĂ”dĂ”mi, ba wamati andrĂ”, 18 enaâĂ” sowaâa ami, ba waâomasi, ba nifodanedane, enaâĂ” tola aboto ba dĂ”dĂ”mi, awĂ” niâamoniâĂ” andrĂ” fefu, he wisa waâebolo, ba he wisa waâanau, ba he wisa waâabakha, ba he wisa waâalawa, 19 ba enaâĂ” aboto ba dĂ”dĂ”mi waâomasi Keriso andrĂ” ita, si tebai aboto ba dĂ”dĂ” niha menaâĂ”, enaâĂ” tehĂ”na khĂ”mi zi no fahĂ”na andrĂ” khĂ” Lowalangi, fefu. 20 Ba yaâia, sangila manaluâi na fefu hadia ia, wolau, fa arĂ”u italuâi niâandrĂ”da, awĂ” zi fabĂ”bĂ” ba geraâerada, dali waâabĂ”lĂ” andrĂ”, si no abĂ”lĂ” ba dĂ”dĂ”da, 21 yaâia nifosumange ba mbanua andrĂ”, ba ba khĂ” Keriso Yesu, gĂ”tĂ”gĂ”tĂ” waâara, irugi zi lĂ” aetu! Yaduhu. Yaâahowu zamondrongo taroma Li Lowalangi ba sameâe ba dĂ”dĂ” Luka 1128 Jemaat Yaduhu! FANGOWULOI FASĂMBATA Liturgos Iadaâe tebeâe khĂ”da ginĂ”tĂ” ba wolohe fasĂ”mbatada khĂ” Lowalangi. TaâosamuzaigĂ” wameâe, he fasĂ”mbata si fĂ”fĂ”na, ba si manĂ” gĂ”i zi mendrua awĂ” zi medĂ”lu. Ba si ofĂ”na ua da tafondrondrongo Li Lowalangi me imane "Ba daâĂ” niwaâĂ”gu Na so zangatalisi tanĂ”mĂ”, ba lĂ” oyaâoya ibasi, ba na so zi lĂ” alimagĂ” tanĂ”mĂ”, ba oya gĂ”i ibasi dania. Ba balazi dĂ”dĂ” zamĂ”sana; bĂ”i abu dĂ”dĂ”, ba tenga niforege; si no aoha gĂ”lĂ” fameâe, daâĂ” sa zomasi Lowalangi." II Korindro 96-7 Tafaâema fĂ”na wasĂ”mbata khĂ” Lowalangi, ba manunĂ” ita moroi ba Mbuku ZinunĂ” No. 261 2. Yaâe zumange fasĂ”mbata ma beâe soroi ba dĂ”dĂ”ma. 3. Yaâe zumange fasĂ”mbata buala siâotarai Nama. 4. Yaâe zumange fasĂ”mbata, boto, noso, ba faâaurima. 5. Yaâe zumange fasĂ”mbata, lĂ” irugi zomasi dĂ”dĂ”-U. 6. Yaâe zumange fasĂ”mbata, maâaohasi gĂ”lĂ” Zoâaya. Liturgos Da tafasao wasĂ”mbatada andre fĂ”na Lowalangi, musindro ita fefu. [Koordinator Pelayan mangandrĂ” ba aefa da'Ă” ifa'ema wasĂ”mbata khĂ” Pengkhotbah. Awai da'Ă” mangawuli ba nahia zamĂ”sana] Liturgos Da tafaâanĂ” dĂ”dĂ”da wamondrongo taroma Li Lowalangi, manunĂ” ita moroi ba Mbuku ZinunĂ” No. 163 [Pengkhotbah MĂ”i ba Mimbar] HUHUO SEBUA Pengkhotbah Ya irorogĂ” dĂ”dĂ”mi, awĂ” geraâerami faâohahau dĂ”dĂ” andrĂ”, khĂ” Lowalangi, sabĂ”lĂ” moroi ba geraâera niha fefu, ba khĂ” Keriso Yesu. MangandrĂ” ita...[FangadrĂ” Famokai Huhuo Sebua] Amin. Fombaso Taroma Li Lowalangi moroi ba zura SinunĂ” 81-10 1 KhĂ” duka wanuno andrĂ”. SinunĂ”; khĂ” Dawido. 2 He Yehowa, salawama, waâebua lakhĂ”mi dĂ”imĂ” andrĂ”, ba guli danĂ”, maâasagĂ”rĂ”! No Ă”folakhĂ”mi mbanua si yawa lakhĂ”mimĂ” andrĂ”. 3 No Ă”âaâasogĂ” waâabĂ”lĂ”, moroi ba mbewe ndraono ba moroi ba mbewe zi so ba mbagi zusu. BĂ”rĂ” nudumĂ” andrĂ”. Ba wangĂ”hĂ”ndrĂ”gĂ” si fatiu tĂ”dĂ” andrĂ”, awĂ” zangalui folau balĂ” andrĂ”. 4 Na ufaigi mbanua si yawa andrĂ” khĂ”u, nifazĂ”khi durumĂ” andrĂ”, bawa ba dĂ”fi andrĂ”, nifataromĂ”. 5 Ba hadia niha si mate andrĂ”, waitĂ”rĂ” tĂ”dĂ”u ia? Ba ono niha andrĂ”, wa Ă”tolo ia? 6 Ha maâifu Ă”âambĂ”si ia mege, moroi ba Lowalangi, ba no Ă”fotakula ia sumange ba faâamoadu. 7 No Ă”beâe samatĂ”rĂ” nifazĂ”khi dangau andrĂ” ia; fefu hadia ia, ba no Ă”beâe barĂ” gahenia. 8 Biribiri ba Ă”rĂ”bao, fefu, awĂ” gutu ndruâu andrĂ”. 9 Fofo ba dalu mbanua ba iâa ba nasi ba hadia zaliwaliwa ba nasi andrĂ”. 10 He Yehowa, samatĂ”rĂ” yaâaga, ha lĂ” ebua duria dĂ”imĂ” andrĂ”, ba guli danĂ”, maâasagĂ”rĂ”! Famotokhi Taromali LowalangiSinanĂ” ba dĂ”dĂ” tehalĂ” moroi ba zura SinunÓ§ 82a He Yehowa, salawama, waâebua lakhĂ”mi dĂ”imĂ” andrĂ”, ba guli danĂ”, maâasagĂ”rĂ”! FangandrĂ” FondruhĂ” Wamotokhi Taromali Jemaat ManunĂ” moroi ba Mbuku ZinunĂ” No. 154 TUHO WAMATI Liturgos Me no tarongo daroma Li Lowalangi, ba da tafaogĂ” lida wamaduhuâĂ” famatida yaâita niha Keriso fĂ”na Lowalangi, muzizio ita fefu... endronga lida Yaâo mamati khĂ” Lowalangi Ama si lĂ” ambĂ” faâabĂ”lĂ”, sombĂ”i banua si yaáș
a awĂ” mamati khĂ” Yesu Keriso, Soâaya yaâita, Ono Lowalangi si ha samĂ”sa, nitema nina-Nia Maria khĂ” Geheha NiâamoniâĂ”, ono nono alawe Ia, no manaĂ”gĂ” huku Ia, barĂ” mbawa Fondrio Filato, teforĂ”fa Ia, mate, ba lakoâo. No mĂ”i Ia ba mbanua niha tou, no maoso Ia moroi ba ngai zimate me no irugi tĂ”lu ngaluo. No manahae Ia, mĂ”i ba zorugo, dumadao ba gambĂ”lĂ” Lowalangi Ama si lĂ” ambĂ” faâabĂ”lĂ”. Iâotarai daâĂ” mangawuli Ia dania ba wanguhuku niha sauri, awĂ” zi no mamati khĂ” Geheha NiâamoniâĂ”, ba ufati ha sambua mbanua niâamoniâĂ”, fefu niha Keriso, faâawĂ”sa niha niâamoniâĂ”, ba fangefa horĂ”, ba femaoso mboto zimate, ba faâauri si lĂ” aetu. Yaduhu! Liturgos Mudadao Zato. WARTA JEMAAT Klik untuk membuka Liturgos ManunĂ” ita moroi ba Mbuku ZinunĂ” No 144 FANGANDRĂ SALAHI + FAMATENGE + HOWUHOWU Pengkhotbah Sumindro ita fefu, mangandrĂ” ita tetohugĂ” "Ba dĂ”i Zoâaya yaâaga Yesu Keriso, si no mamahaĂ” yaâaga ba wangandrĂ” mamane" Pengkhotbah + Jemaat He Ama khĂ”ma si so ba zorugo, ya teâamoniâĂ” dĂ”i-U. Ya tobali banua-U fefu niha, ya itĂ”rĂ” zomasi NdraâugĂ”, hulĂ” ba zorugo, ya si manĂ” gĂ”i ba gulidanĂ”. Ăma sirugi maâĂ”khĂ” beâe khĂ”ma maâĂ”khĂ” andre. Ba efaâĂ” khĂ”ma horĂ”ma, si mane fangefaâĂ”ma sala ba zi so sala khĂ”ma. BĂ”i ohe ndraâaga ba wanandraigĂ”, efaâĂ”ga ba zi lĂ” sĂ”khi. Me yaâugĂ” zamatĂ”rĂ” banua-U, ba sokhĂ” faâabĂ”lĂ”, awĂ” lakhĂ”mi, irugi zi lĂ” aetu. Yaduhu. Pengkhotbah Miâangawuli sifao faâohahau dĂ”dĂ”, yatobali ami sura Keriso, samaduhuâĂ” Yaâia ba lala waâaurimi sero maâĂ”khĂ”, ba mitema howuhowu Lowalangi Ya mufahowuâĂ” ami Lowalangi, Ya murorogĂ” ami;Ya mufohaga mbawa-Nia khĂ”mi, Ya muâebuaâĂ” dĂ”dĂ”-Nia khĂ”mi;Ya mufalemba hĂ”rĂ”-Nia khĂ”mi, Ya mubĂšâe waâohahau dĂ”dĂ” khĂ”mi fefu. Yaduhu! Jemaat ManunĂ” moroi ba Mbuku ZinunĂ” No. 74 Pengkhotbah Ya'ahowu!!! Jemaat Ya'ahowu!!! *** IBADAH SELESAI ***
Ya'ahowu Ya'ahowu merupakan salam/sapaan yang umum digunakan dalam bahasa Nias. Ya'ahowu digunakan kapan saja pagi, siang, sore, dan malam. Ya'ahowu juga dapat digunakan tanpa diikuti oleh kata keterangan waktu pagi, siang, sore dan malam. Contoh Ya'ahowu zihulÔwongi = Selamat pagi. Ya'ahowu zilaluo = Selamat siang. Ya'ahowu zitanÔ o'wi = Selamat sore. Ya'ahowu zibongi = Selamat malam Ketika ingin tidur maka salam yang digunakan ialah mÔido mÔrÔ/mÔrÔdo atau omasido mÔrÔ lebih sopan. Mengucapkan salam kepada orang yang lebih tua atau saudara dekat yang lebih sopan. Contoh Ya'ahowu ga'a = selamat pagi/siang/sore/malam abang. Ya'ahowu ama/bapa = selamat pagi/siang/sore/malam ayah. Ya'ahowu ina/mama = selamat pagi/siang/sore/malam ibu. Ya'ahowu baya/sibaya = selamat pagi/siang/sore/malam paman. Ya'ahowu amagu sa'a/za'a = selamat pagi/siang/sore/malam om paling tua Ya'ahowu amagu talu/dalu = selamat pagi/siang/sore/malam om middle Ya'ahowu amagu sakhi/zakhi = selamat pagi/siang/sore/malam om bungsu Ya'ahowu inagu lawe = selamat pagi/siang/sore/malam tante lebih sopan. Ya'ahowu tua/dua = selamat pagi/siang/sore/malam kakek. Ya'ahowu gawe = selamat pagi/siang/sore/malam nenek. Mengucapkan salam kepada teman yang lama tidak bertemu. A'ra lÔ si falukha ita = lama tidak jumpa No a'ra ae lÔ falukha ita = lama tidak jumpa Hewisa mbotomÔ barÔ-barÔ da'a? = bagaimana keadaanmu selama ini? Ohahau dÔdÔda meno falukha ita = senang bertemu denganmu. Ha wa'ara lÔ falukha ita? = sudah berapa lama kita tidak berjumpa? Omuso dÔdÔgu meno falukha zui ita = saya sangat senang bisa bertemu lagi denganmu Hana lÔ i'rai falukha ita? = kok kita tidak pernah bertemu? No a'ra ae = sudah lama sekali. Ara lÔ falukha = lama tidak bertemu Hezo torÔi'Ô barÔ-barÔ da'a? = dimana kamu tinggal selama ini? Mengucapkan salam saat bertemu kelompok Ya'ahowu fefu = selamat pagi/siang/sore/malam ira ama ina ba talifusÔ fefu = selamat pagi/siang/sore/malam bapak/ibu/saudara sekalian.
140 Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah yang Sering Digunakan Beserta Artinya â Indonesia merupakan negara dengan jumlah bahasa daerah yang sangat banyak. Dengan jumlah 726 bahasa daerah dari seluruh suku dan etnis, Indonesia menempati posisi kedua sebagai negara dengan jumlah bahasa terbanyak setelah Papua Nugini. Kosakatanya pun sangat beragam, ada yang sangat sering digunakan dan ada yang sama sekali tidak diketahui oleh orang selain pengguna bahasa itu sendiri. Nah, kali ini Mamikos akan membagikan beberapa kosakata bahasa di berbagai daerah yang sering digunakan oleh masyarakat Indonesia serta artinya. Informasi Terbaru Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah yang Sering DigunakanDaftar IsiInformasi Terbaru Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah yang Sering DigunakanBahasa Daerah yang Paling Banyak Digunakan di IndonesiaDaftar Lengkap Kosakata Bahasa Daerah yang Paling Banyak Digunakan di Indonesia Serta Artinya Daftar Isi Informasi Terbaru Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah yang Sering Digunakan Bahasa Daerah yang Paling Banyak Digunakan di Indonesia Daftar Lengkap Kosakata Bahasa Daerah yang Paling Banyak Digunakan di Indonesia Serta Artinya Sebagai negara dengan suku dan etnis yang sangat beragam, negara Indonesia tentunya memiliki keragaman bahasa daerah selain bahasa Indonesia yang merupakan bahasa nasional. Meskipun hanya ada 34 provinsi, nyatanya negara ini memiliki 726 bahasa yang digunakan oleh setiap penduduk dari masing-masing suku dan etnis. Beberapa kosakata bahasa di berbagai daerah tersebut sering digunakan dan mungkin akan berguna jika kamu mengunjungi daerah tersebut. Simak informasi seputar daftar lengkap kosakata bahasa di berbagai daerah yang telah Mamikos himpun berikut ini. Bahasa Daerah yang Paling Banyak Digunakan di Indonesia Seperti yang sudah Mamikos sebutkan di atas, Indonesia memiliki 726 bahasa daerah yang telah tercatat secara resmi. Dari jumlah tersebut, ada sebanyak sepuluh bahasa daerah yang paling banyak digunakan oleh masyarakat Indonesia. Bahasa Jawa menjadi bahasa daerah yang paling banyak digunakan di Indonesia dengan jumlah total penuturnya 100 juta jiwa. Berikut ini adalah 10 bahasa daerah yang paling banyak digunakan di Indonesia beserta dengan jumlah penuturnya. Bahasa Jawa jiwa Bahasa Sunda jiwa Bahasa Madura jiwa Bahasa Minang jiwa Bahasa Musi jiwa Bahasa Bugis jiwa Bahasa Banjar jiwa Bahasa Aceh jiwa Bahasa Bali jiwa Bahasa Betawi jiwa Daftar Lengkap Kosakata Bahasa Daerah yang Paling Banyak Digunakan di Indonesia Serta Artinya Nah, selanjutnya Mamikos akan membagikan beberapa kosakata bahasa di berbagai daerah yang sering digunakan serta artinya dalam bahasa Indonesia. Kata-kata berikut ini mungkin akan sangat berguna ketika kamu pergi ke daerah tertentu baik itu untuk berlibur maupun untuk urusan lainnya. Kamu bisa menggunakan kosakata bahasa di berbagai daerah berikut untuk meminta tolong, berterima kasih, atau yang lainnya. Berikut daftar lengkapnya. Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah Untuk Terima Kasih Kosakata bahasa di berbagai daerah berikut bisa kamu gunakan untuk mengucap âterima kasihâ kepada orang lain. Bahasa Aceh sabah; teurimong geunaseh; brejen Bahasa Batak mauliate; bujur Bahasa Lampung teghemo kasih; teghima kasih; njengkepi parikan; nerima nihan Bahasa Bangka makaseh Bahasa Nias saohagölö Bahasa Natuna terime kaseh Bahasa Sunda hatur nuhun Bahasa Jawa suwun; matur nuwun; kasuwun Bahasa Malang matur suwun Bahasa Madura mator sekelangkong; kesoâon Bahasa Bali matur suksma Bahasa Manggarai tiba teing; walidiâa Bahasa Sasak tampi asih Bahasa Bima tarima kasih Bahasa Dayak Maanyan tarima kasih Bahasa Dayak Randuk makaseh Bahasa Dayak Ngaju tarima kasih Bahasa Dayak Kenyah tarima kasih Bahasa Manado makase Bahasa Minahasa makapulu samaâ Bahasa Gorontalo oduâolo Bahasa Banggai tinatauan Bahasa Buol terima kasih Bahasa Mamuju tarima kasiâ Bahasa Mandar tarima kasiâ Bahasa Wolio tarima kasi Bahasa Wakatobi tarima kasi Bahasa Kendari tarima kasih Bahasa Luwu/Palopo kurru sumangaâ Bahasa Toraja kurre sumangaâ Bahasa Bugis kurru sumange; tarima kasiâ Bahasa Makassar tarima kasiâ Bahasa Ternate sukur dofu-dofu Bahasa Tidore sukur dofu Bahasa Ambon tarima kasih; dangke Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah Untuk Mengucapkan Maaf Nah, kalau kamu berbuat kesalahan dan hendak mengucapkan kata âmaafâ, kamu bisa pakai salah satu kosakata bahasa di berbagai daerah yang berikut ini. Bahasa Aceh meuah; meuampon Bahasa Batak santabi; marpanganju; maaphon Bahasa Lampung mahap Bahasa Bangka maaf Bahasa Nias bologö dödöu Bahasa Natuna maaf Bahasa Sunda punten; hapunten; hampura Bahasa Jawa nyuwun pangapura Ngoko; pangapunten Krama; sepuranĂ© Ngoko Bahasa Malang sepurane Bahasa Madura seporanah; glenon; amit Bahasa Bali ampura; sinampura; nunas lugra; ngidih pelih Bahasa Manggarai neka rabo Bahasa Sasak agung ampure; ampurayan Bahasa Bima kangampu Bahasa Dayak Maanyan ampun; maaf Bahasa Dayak Randuk maaf Bahasa Dayak Ngaju laku maaf Bahasa Dayak Kenyah maap Bahasa Manado maaf Bahasa Minahasa ampung Bahasa Gorontalo mohile ambungu; bolo maapu Bahasa Banggai tebea Bahasa Buol ambun Bahasa Mamuju aâdampangang Bahasa Mandar adappangangaâ Bahasa Wolio maafu Bahasa Wakatobi melu maafu Bahasa Kendari tabe mi Bahasa Luwu/Palopo paddampangan Bahasa Toraja tabeâ; pagarri; paramisi Bahasa Bugis addampengikaâ Bahasa Makassar pamopporang Bahasa Ternate tabea Bahasa Tidore lahi maaf Bahasa Ambon parmisi Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah Untuk Meminta Tolong Kamu sedang butuh bantuan saat berlibur ke daerah tertentu? Kosakata bahasa di berbagai daerah di bawah ini bisa kamu gunakna untuk mengatakan âtolongâ kepada penduduk di daerah tersebut. Bahasa Aceh tulong Bahasa Batak urupi; siamunmi; sampat Bahasa Lampung tulung Bahasa Bangka tulong Bahasa Nias tolo Bahasa Natuna tulung; tulong Bahasa Sunda tulung Bahasa Jawa nyuwun; njaluk tulung Bahasa Malang tulung Bahasa Madura nyoâon tulung Bahasa Bali ngidih tulung; diolas Bahasa Manggarai campe Bahasa Sasak tunas tulung Bahasa Bima kanembak; inga Bahasa Dayak Maanyan awat Bahasa Dayak Randuk talau Bahasa Dayak Ngaju laku dohop Bahasa Dayak Kenyah meâbo Bahasa Manado tolong Bahasa Minahasa tulung Bahasa Gorontalo mohile turungi Bahasa Banggai tabe Bahasa Buol tuyung Bahasa Mamuju kadulu Bahasa Mandar tulungaâ Bahasa Wolio tulungi Bahasa Wakatobi melu tullu Bahasa Kendari tolong mi Bahasa Luwu/Palopo melaku tulung Bahasa Toraja tolong Bahasa Bugis tulung; ewaikaâ Bahasa Makassar appalaâ tulungaâ; tolonga; ammali; ambali Bahasa Ternate tolong Bahasa Tidore bantu Bahasa Ambon tolong Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah Untuk Selamat Pagi Kalau untuk mengucapkan âselamat pagiâ, kamu bisa gunakan beberapa kosakata bahasa di berbagai daerah berikut ini. Bahasa Aceh seulamat beungoh Bahasa Padang selamek pagi Bahasa Jawa sugeng enjing Bahasa Sunda wilujeng enjing Bahasa Banjar selamat bisukan Bahasa Minang selemat pagi Bahasa Damal, suku asal Papua amole Bahasa Bengkulu pueng tu pagi Bahasa Moi, suku asal Papua lawobok Bahasa Bugis Makassar salamaâ bariâ basaaâ Bahasa Bali rahajeng semeng Bahasa Ambon salamat pagi Bahasa Dayak Ngaju Kalimantan salamat hanjewu Bahasa Lampung selamat tukuk Bahasa Dayak Maâanyan Kalimantan salamat kaâayat Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah Untuk Selamat Datang Kamu hendak mengucapkan âselamat datangâ kepada tamu dari luar daerahmu? Maka kamu bisa menggunakan salah satu kosakata bahasa di berbagai daerah berikut ini. Bahasa Sunda wilujeng sumping Bahasa Jawa sugeng rawuh Bahasa Bali om swastiastu Bahasa Papua onomi fakhai Bahasa Lampung selamat ratong Bahasa Makassar salama engka Bahasa Dayak Ngaju kopisanangan kinorikatan Kosakata Bahasa di Berbagai Daerah Untuk Apa Kabar Nah, kalau kosakata bahasa di berbagai daerah yang terakhir ini bisa kamu pakai saat hendak bertanya âapa kabarâ kepada lawan bicaramu. Bahasa Sunda kumaha kabarna? Bahasa Cirebon Priben kabare? Bahasa Jawa Surabaya yok opo kabare rek? Bahasa Jawa Solo, Yogya piye kabare? Bahasa Betawi gimane kabarnye? Bahasa Dayak Banjar napa habar? Bahasa dayak Ngaju narai kabar? Bahasa Aceh neu na haba? Bahasa Sumbar ba a kabanyo? Bahasa Makasar apa kareba? Bahasa Bima NTB bune haba? Bahasa Nias hadia duria? Bahasa Kalsel kyapa habar pian? Demikian informasi yang bisa Mamikos sampaikan seputar kosakata bahasa di berbagai daerah yang sering digunakan. Sebagai alat untuk berkomunikasi, ada baiknya kamu mempelajari beragam bahasa yang ada di Indonesia. Selain untuk menambah ilmu pengetahuan, kamu juga bisa membantu untuk melestarikan kebudayaan Indonesia, lho! Untuk kamu yang sedang bingung mencari tempat tinggal di dekat sekolah atau kampus idaman, kamu bisa install aplikasi Mamikos untuk mempermudahmu. Klik dan dapatkan info kost di dekat kampus idamanmu Kost dekat kampus UI Depok Kost dekat kampus UNINDRA Jakarta Selatan Kost dekat kampus UNDIP Semarang Kost dekat kampus UGM Yogyakarta Kost dekat kampus UNY Yogyakarta Kost dekat kampus UMY Yogyakarta Kost dekat kampus ITB Bandung Kost dekat kampus ITS Surabaya Kost dekat kampus Atma Jaya Jakarta Kost dekat kampus UNJ Jakarta Kost dekat kampus UBAYA Surabaya Kost dekat kampus UNPAD Dipatiukur Kost dekat kampus STAN Jakarta Kost dekat kampus IPB Bogor Kost dekat kampus UPI Bandung Kost dekat kampus UIN Jakarta Kost dekat kampus UIN Yogyakarta Kost dekat kampus UNAIR Surabaya Kost dekat kampus ITS Surabaya Kost dekat kampus UNESA Surabaya Kost dekat kampus UIN Surabaya Kost dekat kampus UNHAS Makassar Kost dekat kampus UKI Paulus Makassar Kost dekat kampus Universitas Muhammadiyah Makassar Kost dekat kampus Universitas Fajar Makassar Kost dekat kampus STMIK Dipanegara Makassar Kost dekat kampus lainnyaâŠ
Jakarta - Desember menjadi bulan yang spesial buat umat Kristiani di seluruh dunia, termasuk di Indonesia. Umat Kristiani menyambut kemeriahan dan sukacita Natal dan Tahun Baru dengan antusias. Hari Natal juga menjadi momen tahunan yang dinantikan masyarakat tiap 25 Desember. Berbagai persiapan pun telah dilakukan untuk menyambut Natal esok hari. Namun, tak lengkap rasanya jika tak mempersiapkan ucapan Natal untuk diberikan untuk orang terkasih. Di tengah pandemi Covid-19 yang masih merebak, tentu banyak dari Anda yang tak berkesempatan bertemu semua kerabat dan teman yang merayakan Natal secara langsung. Untuk itu, Anda bisa mengirimkan ucapan selamat Natal melalui pesan singkat. Berikut kumpulan ucapan Natal dari berbagai daerah di Indonesia. * Untuk mengetahui kebenaran informasi yang beredar, silakan WhatsApp ke nomor 0811 9787 670 hanya dengan ketik kata kunci yang Jawa- Sugeng manghayubagyo Miyosan Hyang Dalem Gusti Yesus, Sugeng Natal lan warsa enggal. - Sugeng wiyosan dalem sang Kristus tuwin warsa enggal. Mugi berkah dalem Gusti tansah lumeber dumateng panjenengan sakeluarganipun. - Para sederek ingkang kinasih ing Gusti Yesus, kulo ngaturaken Sugeng Natal. Mugi tansah binerkahan Gusti. - Kula haturaken slamet dinten Natal. Bahasa AmbonSalamat Natal voor tamang-tamang dan basudara samua. Semoga Damai Natal Tuhan Yesus memberkati katong samua. Bahasa Batak TobaHoras Selamat Natal ma di hita sasude na. dame natal ma dihita saluhutna. Bahasa BanjarSalamat natal gasan kita berataan ... smg kasih wan damai kristus kawa kita rasa akan wan kita bagi akan gasan berataan insan di bumi Minahasa- Selamat ne bacara hari natal Tuhan so lahir. - Selamat Natal untuk torang samua semoga torang samua sehat-sehat, baku-baku sayang, baku-baku bae, lantaran torang samua basudara di dalam Tuhan. Bahasa FloresTabe Natal agu ntaung weru. Bahasa NiasYa'ahowu wanunu wandru Yesus notombu sangoholi soi TorajaSalama' allo kadadianna puangta puang yesusBahasa Dayak NgajuSalamat Pesta Alem Barasih, Tuhan Yesus Mamberkat Itah Sining Desember merupakan momen yang membahagiakan bagi umat Kristiani karena hadirnya Hari Natal memperingati lahirnya Yesus Kristus. Berikut adalah deretan ucapan selamat Natal yang bisa diberikan kepada saudara atau teman yang merayakan.* Fakta atau Hoaks? Untuk mengetahui kebenaran informasi yang beredar, silakan WhatsApp ke nomor Cek Fakta 0811 9787 670 hanya dengan ketik kata kunci yang diinginkan.
Juni 14, 2020 Dalam Bahasa Nias, banyak ungkapan untuk mengucapkan selamat datang maupun sampai bertemu kembali sesuai dengan dialek umum, untuk mengucapkan selamat datang kepada seseorang, Ya'ahowu adalah ungkapan yang sangat populer dan dianggap sangat Ya'ahowu memiliki banyak terjemahan berdasarkan konteks pembicaraan penutur maupun pendenganrnya. Ungkapan tersebut dapat dituturkan kepada seseorang yang belum maupun yang telah dikenal dengan segala Istilah Ya'ahowuSecara etimologi, istilah Ya'ahowu berasal dari dua kata isolek Nias yaitu "ya" dan "ahowu". "Ya" berarti "semoga" dan "ahowu" berarti "terlihat penuh berkat". Sedangkan secara gramatikal, mereka terdiri dua kelas kata yang berbeda pula. Ya tergolong kelas kata adverbia kata keterangan, sedangkan ahowu berada dalam kelas adjektiva kata sifat. Kata benda dari Ahowu yaitu howuhowu yang artinya berkat/anugrah, sedangkan kata kerjanya adalah fahowu'ö artinya berkati. Selain itu, apabila verba kata kerja fahowu'ö digunakan dalam kalimat pasif, maka akan berubah menjadi tefahowu'ö artinya diberkati/dikuduskan.Dengan demikian, Ya'ahowu dapat diartikan secara literal "semoga terlihat penuh berkat". Biasanya, penutur bahasa Nias memaknainya secara pragmatis dalam percakapan sehari-hari sehingga menjadi lebih populer di kalangan pragmatis, Ya'ahowu dapat dimaknaiSelamat pagi,Selamat siang,Selamat sore,Selamat malam,Selamat datang,Senang bertemu dengan anda,Senang berkenalan dengan anda,Salam kenal,Sampai bertemu kembali / sampai jumpa,Semoga terberkati,Semoga damai besertamu,Semoga selamat dan bahagia, hal yang paling penting untuk diketahui bahwa ketika penutur isolek Nias mengucapkan kata Ya'ahowu, tujuan utamanya adalah untuk menyampaikan salam damai dengan harapan baik yang penuh kasih. Lalu, apakah hanya kata ya'ahowu yang bisa diucapkan untuk menyampaikan selamat datang dan sampai bertemu kembali dalam bahasa Nias? Tidak. Berikut akan dijelaskan lebih lengkap tentang salam pertemuan atau perpisahan dalam bahasa Nias. Hal ini bertujuan untuk membantu para penutur asing mengetahui cara mengucapkan selamat datang atau sampai jumpa kepada orang Pertemuan dalam Bahasa NiasSelain Ya'ahowu, salam pertemuan dapat dituturkan dengan beberapa cara berikut ini1. Ya'ahowu we'asomi Ungkapan tersebut bermakna selamat datang yang dipopulerkan oleh penutur di bagian Utara dan Barat kepulauan Nias. Tetapi ini ditujukan kepada pendengar atau objek yang lebih dari satu orang jamak. Yang jelasnya, ya'ahowu we'asomi dapat diartikan lebih lengkap "Selamat datang diucapkan kepada kalian".Ungkapan ini tergolong umum, namun kurang menarik. Biasanya, dalam tradisi Nias, untuk menyampaikan sambutan yang dianggap lebih sopan, mereka cenderung menggunakan panggilan kepada orang yang dituju. Misalnya, jika dalam konteks tersebut yang datang adalah laki-laki dan perempuan yang lebih dari satu orang, mereka cenderung mengucapkannya Ya'ahowu we'asomi, ama / ina selamat datang, para bapak/ibu.Contoh lainnya untuk tamu yang berjumlah lebih dari satu orangYa'ahowu we'asomi, ga'a Selamat datang, abang-abangYa'ahowu we'asomi, nakhi Selamat datang, adik-adikYa'ahowu we'asomi, dua Selamat datang, kakekYa'ahowu we'asomi, gawe Selamat datang, nenekYa'ahowu we'asomi, baya Selamat datang, pamanAkan tetapi, dalam dialek selatan telukdalam dan wilayah sekitar, termasuk pulau-pulau batu sedikit berbeda walaupun maknanya sama. Berikut variasi ungkapan berdasarkan contoh di atasYa'ahowu ve'asomi, ama/ina Selamat datang, para bapak/ibuYa'ahowu ve'asomi, ka Selamat datang, abang-abang /kakakYa'ahowu ve'asomi, khi Selamat datang, adik-adikYa'ahowu ve'asomi, dua Selamat datang, kakekYa'ahowu ve'asomi, awe Selamat datang, nenekYa'ahowu ve'asomi, sibaya /baya Selamat datang, paman2. Ya'ahowu we'asomöUngkapan ini bermakna Selamat datang. Ini ditujukan kepada seseorang tunggal. Ungkapan ini dipopulerkan oleh penutur bahasa Nias dialek utara termasuk Gunungsitoli, Nias Utara, dll.ContohnyaYa'ahowu we'asomö, ga'a Selamat datang, abang/kakakYa'ahowu we'asomö, nakhi Selamat datang,adikYa'ahowu we'asomö, dua Selamat datang, kakekYa'ahowu we'asomö, gawe Selamat datang, nenekYa'ahowu we'asomö, baya Selamat datang, pamanYa'ahowu we'asomö, ama Selamat datang, pakYa'ahowu we'asomö, ina Selamat datang, buSedangkan penutur dialek selatan akan mengucapkannya seperti berikutYa'ahowu ve'asou, ka Selamat datang, abang/kakakYa'ahowu ve'asou, khi Selamat datang,adikYa'ahowu ve'asou, dua Selamat datang, kakekYa'ahowu ve'asou, awe Selamat datang, nenekYa'ahowu ve'asou, baya Selamat datang, pamanYa'ahowu ve'asou, ama Selamat datang, pakYa'ahowu ve'asou, ina Selamat datang, bu3. No so amiUngkapan tersebut bermakna selamat datang yang dipopulerkan oleh penutur bahasa Nias dengan dialek utara. No so ami memiliki keserasian makna dengan Ya'ahowu we'asomi. Dituturkan kepada orang yang berjumlah lebih dari satu jamak.ContohNo so ami, ga'a Selamat datang, abang-abang/ kakakNo so ami, nakhi Selamat datang, adik-adikNo so ami, dua Selamat datang, kakekNo so ami, gawe Selamat datang, nenekNo so ami, baya Selamat datang, pamanNo so ami, ama/ina Selamat datang, para bapak/ibuSedangkan untuk dialek selatan, sebagai berikutMa so mi, ka Selamat datang, abang-abangMa so mi, khi Selamat datang, adik-adikMa so mi, dua Selamat datang, kakekMa so mi, awe Selamat datang, nenekMa so mi, sibaya / baya Selamat datang, pamanMa so mi, ama/ina Selamat datang, para bapak/ibu4. No so'öNo so'ö bermakna Selamat datang. Ini ditujukan kepada seseorang tunggal. Ungkapan ini dipopulerkan oleh penutur bahasa Nias dialek utara termasuk Gunungsitoli, Nias Utara, dll.ContohNo so'ö, ga'a Selamat datang, abang/ kakakNo so'ö, nakhi Selamat datang, adikNo so'ö, dua Selamat datang, kakekNo so'ö, gawe Selamat datang, nenekNo so'ö, baya Selamat datang, pamanNo so'ö,, ama/ina Selamat datang, bapak/ibuDalam dialek selatanMa so ndraugö, ka Selamat datang, abangMa so ndraugö, khi Selamat datang, adikMa so ndraugö, dua Selamat datang, kakekMa so ndraugö, awe Selamat datang, nenekMa so ndraugö, sibaya / baya Selamat datang, pamanMa so ndraugö, ama/ina Selamat datang, bapak/ibuSalam Perpisahan dalam Bahasa NiasYa'ahowu dapat digunakan untuk menyampaikan salam perpisahan dalam bahasa cara lain untuk mengucapkan sampai bertemu kembali sesuai dengan dialek utara1. Toröi amiToröi ami bermakna sampai jumpa / sampai bertemu lagi. Salam ini ditujukan kepada orang yang berjumlah lebih dari satu / ami, ga'a Sampai bertemu kembali, abang/kakakToröi ami, nakhi Sampai bertemu kembali, adikToröi ami, dua Sampai bertemu kembali, kakekToröi ami, gawe Sampai bertemu kembali, nenekToröi ami, baya Sampai bertemu kembali, pamanToröi ami, ama Sampai bertemu kembali, pakToröi ami, ina Sampai bertemu kembali, buSedangkan dalam dialek selatan, sedikit berbedaToröi mi, ka Sampai bertemu kembali, abang/kakakToröi mi, khi Sampai bertemu kembali, adikToröi mi, dua Sampai bertemu kembali, kakekToröi mi, awe Sampai bertemu kembali, nenekToröi mi, sibaya/baya Sampai bertemu kembali, pamanToröi mi, ama Sampai bertemu kembali, pakToröi mi, ina Sampai bertemu kembali, buatauToröi mi, ka e Sampai bertemu kembali ya, abang/kakakToröi mi, khi e Sampai bertemu kembali ya, adikToröi mi, dua e Sampai bertemu kembali ya, kakekToröi mi, awe e Sampai bertemu kembali ya, nenekToröi mi, sibaya/baya e Sampai bertemu kembali ya, pamanToröi mi, ama e Sampai bertemu kembali ya, pakToröi mi, ina e Sampai bertemu kembali ya, bu2. Toröi'öToröi'ö berarti sampai bertemu kembali atau sampai jumpa lagi. Ungkapan ini hanya dituturkan kepada satu dialek utaraToröi'ö, ga'a Sampai bertemu kembali, abang/kakakToröi'ö, nakhi Sampai bertemu kembali,adikToröi'ö, dua Sampai bertemu kembali, kakekToröi'ö, gawe Sampai bertemu kembali, nenekToröi'ö, baya Sampai bertemu kembali, pamanToröi'ö, ama Sampai bertemu kembali, pakToröi'ö, ina Sampai bertemu kembali, buDalam dialek selatanToröi ndraugö, ka Sampai bertemu kembali, abang/kakakToröi ndraugö, khi Sampai bertemu kembali, adikToröi ndraugö, dua Sampai bertemu kembali, kakekToröi ndraugö, awe Sampai bertemu kembali, nenekToröi ndraugö, sibaya Sampai bertemu kembali, pamanToröi ndraugö, ama Sampai bertemu kembali, pakToröi ndraugö, ina Sampai bertemu kembali, buatauToröi ndraugö, ka e Sampai bertemu kembali ya, abang/kakakToröi ndraugö, khi e Sampai bertemu kembali ya, adikToröi ndraugö, dua e Sampai bertemu kembali ya, kakekToröi ndraugö, awe e Sampai bertemu kembali ya, nenekToröi ndraugö, sibaya e Sampai bertemu kembali ya, pamanToröi ndraugö, ama e Sampai bertemu kembali ya, pakToröi ndraugö, ina e Sampai bertemu kembali ya, bu3. Yafalukha ita zui ba ginötö si so fönaYafalukha ita zui ba ginötö si so föna artinya sampai jumpa lagi di lain waktu. Ungkapan ini dipopulerkan oleh penutur dialek utara bahasa Nias. 4. Dafalakhi sui ba naluo si so fönaDafalakhi sui ba naluo si so föna artinya sampai jumpa lagi di lain waktu. Ungkapan ini dipopulerkan oleh penutur bahasa Nias berdialek selatan, termasuk pulau-pulau batu Batu Islands.PenutupDengan salam pertemuan dan perpisahan dalam bahasa Nias yang telah dijelaskan di atas, penutur bahasa non-Nias dapat dengan mudah memahami apa saja ungkapan yang sesuai untuk mengatakan Selamat datang atau sampai bertemu kembali kepada orang bermanfaat.
bahasa nias selamat datang